نظرة عامة على الدورة
تهدف الدورة إلى تزويد المشاركين بالمهارات والمعرفة اللازمة للنجاح كمترجمين محترفين.
بنهاية الدورة، سيتمكن المشاركون من ترجمة المحتويات التقنية والقانونية والأدبية والتجارية بفعالية.
مدة الدورة
* المدة: 40 ساعة
* النمط: عبر الإنترنت / حضورياً / مختلط
* عدد الساعات أسبوعياً: 4-6 ساعات
الفئة المستهدفة
* المبتدئون في الترجمة.
* المحترفون الذين يرغبون بتطوير مهاراتهم.
* الراغبون بالتخصص في مجالات معينة كالترجمة القانونية أو الأدبية.
وحدات الدورة
- الوحدة 1: مقدمة في الترجمة
* نظرة عامة على الترجمة في الاقتصاد العالمي.
* الفرق بين الترجمة الشفوية والتحريرية.
* أنواع الترجمة: أدبية، تقنية، قانونية، إلخ.
* دور المترجم والمهارات المطلوبة.
- الوحدة 2: نظريات وأساليب الترجمة
* أهم النظريات في الترجمة.
* الاستراتيجيات والتقنيات المستخدمة.
* أهمية السياق الثقافي وفهم اللغات.
* خطوات عملية الترجمة.
مميزات الدورة
* تعلم تفاعلي: محاضرات ومناقشات وتطبيقات عملية.
* تمارين عملية: مهام تطبيقية مباشرة.
* إشراف: توجيه وملاحظات من مترجمين محترفين.
رسوم الدورة
* رسوم الاشتراك: 400 دينار أردني
* خيارات الدفع: تقسيط وخصومات متاحة
نتائج التعلم
1. ترجمة أنواع مختلفة من النصوص.
2. تطبيق النظريات على الترجمة العملية.
3. استخدام أدوات الترجمة بكفاءة.
4. التدقيق والتحرير للحصول على جودة عالية.
5. دخول مجال العمل كمترجم مستقل أو موظف.